多文化教育系

赤木 登代

アカキ トヨ  (Toyo Akaki)

基本情報

所属
大阪教育大学 多文化教育系 教授
学位
(BLANK)(Osaka University)
文学修士(大阪大学)
文学博士(大阪大学)

研究者番号
20324882
J-GLOBAL ID
200901022133280750
researchmap会員ID
1000306963

論文

 18
  • 大阪教育大学紀要、第一部門、人文科学 64(1) 1-9 2015年9月  
  • 赤木 登代
    大阪教育大学紀要 第Ⅰ部門 人文科学 第62(第2) 1-14 2014年  
    本研究では,先稿に引き続き19世紀後半から20世紀初頭に展開したドイツ第一波女性運動の「市民層急進派」に着目し,第I報でその思想と活動を考察したアニータ・アウグスプルクと40年の長きにわたり公私にパートナーであった「リーダ・グスタファ・ハイマン」を取り上げる。ハイマンの生い立ちから女性運動に目覚めるまで,そして女性運動家として初めて参加したベルリン国際女性会議,ここでアニータ・アウグスプルクと出会い,その後「女性センター」設立に始まる本格的な女性解放運動を展開することになった。Lida Gustava Heymann (1868-1943) gehörte dem radikalen Flügel der bürgerlichen Frauenbewegung in Deutschland an. Lida wurde 1868 in Hamburg als dritte Tochter des reichen Kaufmanns geboren. Schon als ganz junger Mensch erkannte sie, dass Frauen lebenslang von Männner abhängig waren und entschloss sich, ihre persönliche Freiheit niemals durch Männer beeinträchitigen zu lassen. Als ihr Vater starb, fühlte sie sich frei und selbstständig, denn sie wurde zu der Verwalterin seines Erbes nach dem Testament des Vaters eingesetzt und konnte damit wirtschaftlich völlig unabhängig leben. 1896 fand der Internationale Frauenkongreß in Berlin statt, am dem Lida als Delegierte der Hamburger Ortsgruppe des Allgemeinen Deutschen Frauenvereins (ADF) teilnahm. Auf dem Kongreß lernte sie Anita Augspurg kennen, die ihre Lebensgefährtin wurde. Dieser Frauenkongreß wurde von der Presse während der ganzen Woche täglich umfangreich und genau berichtet. Die sozialdemokratischen Frauen wie Clara Zetkin und Lily Braun kritisierten scharf die bürgerlichen Frauenrechterinnen. Durch den Bericht über die sogenannte "Sittlichkeitsfrage" wurde Lida erschüttert und sie bemühte sich, dieses heikle Problem zu lösen. Sie gründete ein Frauenzentrum, wo sie und ihre Mitarbeiterinnen für arbeitende oder Not leidende Frauen ein Mittagessen zum billigen Preis anboten und einen Kinderhort verwalteten. Das Frauenzentrum hatte die allgemeine Beratungsstelle für Frauen, die von den Arbeitgebern oder den Ehemännern ausgebeutet wurden und in die maßlose Verzweiflung gerieten.

MISC

 7
  • 『ドイツ文学論攷』(阪神ドイツ文学会) (第55) 69-71 2014年3月  招待有り
  • 大阪教育大学紀要 第Ⅰ部門(人文科学) 第56(第2) 1-18 2008年  
  • Carsten Waychert, 亀井 一, 赤木 登代
    大阪教育大学紀要 第55(第2) 15-33 2007年  
    Bei meiner vorliegenden Arbeit handelt es sich um eine Lehrwerkkritik mit der Zielsetzung, die „Eignung eines Lehrwerks für eine bestimmte Lerngruppe, die bestimmte Zielsetzungen verfolgt und unter bestimmten Lernbedingungen unterrichtet wird" (Neuner 1994: 17), zu prüfen. Ich gehe hierbei der konkreten Frage nach, inwieweit das Lehrwerk Delfin für den kommunikativen Deutschunterricht am Fachbereich Germanistik der Osaka Kyoiku Daigaku geeignet ist. Im ersten Kapitel skizziere ich Rahmenbedingungen und didaktische Zielsetzungen des Fachbereichs Germanistik und nenne die wesentlichen Beweggründe, sich für dieses Lehrwerk zu entscheiden. Anschließend analysiere ich Delfin anhand eines Rasters mit verschiedenen Beurteilungskriterien (Kapitel II). Dieser Kriterienkatalog orientiert sich in großen Teilen an den Vorschlägen Hermann Funks (Funk 2004: 44-47) und enthält eine Vielzahl von fachdidaktisch relevanten Qualitätsmerkmalen und Anforderungen, die an ein modernes Lehrwerk zu stellen sind. Viele dieser Kriterien berücksichtigen Vorgaben (z.B.Kannbeschreibungen, Textsorten, Strategien) des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (Europarat 2001) sowie von Profile deutsch (Glaboniat u.a.2005). Die einzelnen Kriterien sind in der Regel durch Indikatoren näher spezifiziert und jeweils mit einem Gewichtungsfaktor versehen. Das vorgeschlagene Raster wurde von mir modifiziert, d.h. einzelne Qualitätsmerkmale habe ich nicht übernommen, dafür aber andere eingefügt, die mir für den Unterricht an einer japanischen Universität wichtig erscheinen. Ergebnis meiner Lehrwerkkritik (Kapitel III) wird sein, dass Delfin den Anforderungen an ein modernes Lehrwerk nur teilweise entspricht und kommunikativer Deutschunterricht nur unter erhöhtem Mehraufwand zu leisten ist.本論では、ドイツで2001年に発行された「外国語としてのドイツ語」を学ぶための教科書『デルフィーン』Delfinを、コミュニケーションのためのドイツ語授業でいかに活用できるかという観点から分析・評価した。その際、実際の事例として大阪教育大学での「ドイツ語会話I・II」の授業実践を挙げている。 『デルフィーン』は「読む」、「書く」、「話す」、「聞く」の4つの技能をそれぞれ分けてトレーニングできるように構成されている。しかし、」あくまで文法事項を基準に作成されており、「書く」および「話す」練習の際に学生の積極的かつ創造的な学習を促す配慮が不十分であり、最新の外国語教材としては問題がある。
  • Carsten Waychert, 亀井 一, 赤木 登代
    大阪教育大学紀要 1 人文科学 55(2) 15-33 2007年  
    Bei meiner vorliegenden Arbeit handelt es sich um eine Lehrwerkkritik mit der Zielsetzung, die „Eignung eines Lehrwerks für eine bestimmte Lerngruppe, die bestimmte Zielsetzungen verfolgt und unter bestimmten Lernbedingungen unterrichtet wird" (Neuner 1994: 17), zu prüfen. Ich gehe hierbei der konkreten Frage nach, inwieweit das Lehrwerk Delfin für den kommunikativen Deutschunterricht am Fachbereich Germanistik der Osaka Kyoiku Daigaku geeignet ist. Im ersten Kapitel skizziere ich Rahmenbedingungen und didaktische Zielsetzungen des Fachbereichs Germanistik und nenne die wesentlichen Beweggründe, sich für dieses Lehrwerk zu entscheiden. Anschließend analysiere ich Delfin anhand eines Rasters mit verschiedenen Beurteilungskriterien (Kapitel II). Dieser Kriterienkatalog orientiert sich in großen Teilen an den Vorschlägen Hermann Funks (Funk 2004: 44-47) und enthält eine Vielzahl von fachdidaktisch relevanten Qualitätsmerkmalen und Anforderungen, die an ein modernes Lehrwerk zu stellen sind. Viele dieser Kriterien berücksichtigen Vorgaben (z.B.Kannbeschreibungen, Textsorten, Strategien) des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (Europarat 2001) sowie von Profile deutsch (Glaboniat u.a.2005). Die einzelnen Kriterien sind in der Regel durch Indikatoren näher spezifiziert und jeweils mit einem Gewichtungsfaktor versehen. Das vorgeschlagene Raster wurde von mir modifiziert, d.h. einzelne Qualitätsmerkmale habe ich nicht übernommen, dafür aber andere eingefügt, die mir für den Unterricht an einer japanischen Universität wichtig erscheinen. Ergebnis meiner Lehrwerkkritik (Kapitel III) wird sein, dass Delfin den Anforderungen an ein modernes Lehrwerk nur teilweise entspricht und kommunikativer Deutschunterricht nur unter erhöhtem Mehraufwand zu leisten ist.本論では、ドイツで2001年に発行された「外国語としてのドイツ語」を学ぶための教科書『デルフィーン』Delfinを、コミュニケーションのためのドイツ語授業でいかに活用できるかという観点から分析・評価した。その際、実際の事例として大阪教育大学での「ドイツ語会話I・II」の授業実践を挙げている。 『デルフィーン』は「読む」、「書く」、「話す」、「聞く」の4つの技能をそれぞれ分けてトレーニングできるように構成されている。しかし、」あくまで文法事項を基準に作成されており、「書く」および「話す」練習の際に学生の積極的かつ創造的な学習を促す配慮が不十分であり、最新の外国語教材としては問題がある。
  • 住谷裕文, ブラウン ロバート, サンボーン, 向井邦夫, 吾妻修, 井上直子, 松井勲, 亀井一, 赤木登代
    大阪教育大学紀要 第Ⅴ部門 教科教育 第54(第1) 177-193 2005年9月  

書籍等出版物

 6

共同研究・競争的資金等の研究課題

 3